Google Wave: de mooiste toepassingen

Vorige week stelde Gina Trapani op Lifehacker.com een simpele vraag: Hoe ga je Google Wave gebruiken? Zo’n 600 reacties volgden en op deze plek wil ik een aantal opvallende voorbeelden met je delen.

enterprise

1. Onderwijs: meer interactie en samenwerkend leren
Tientallen docenten, studenten en academici vinden dat ze op zoek zijn naar betere en snellere manieren om te communiceren en samenwerken binnen en buiten het klaslokaal. classroomEne Dov schreef:

Ik ben betrokken bij “Powerful Learning Practices”. PLP is een professioneel ontwikkelingsmodel dat onderwijzers in contact brengt met onderwijsmethoden van de 21e eeuw. Het doel hiervan is dat de leerkrachten deze nieuwe paradigma’s van leren en onderwijzen in de praktijk brengen bij hun scholen. Ik zie dit op termijn als een positieve ontwikkeling voor duizenden leraren en studenten. Het voelt alsof de bemanning van de “Enterprise” in zijn eentje de planeet Killong kan gaan redden.

Of leerkrachten Wave kennen of niet… studenten staan te popelen. Student Sean schreef:

In volg het vak Europese Geschiedenis. Mijn medestudenten en ik hebben altijd grote moeite om de colleges bij te houden waar het gaat om het maken van notities. Na elk college mailden wij elkaars notities om zodoende de belangrijkste informatie samen te kunnen vatten. Met Google Wave, hebben we nu één centrale “master notebook”, waarin we zelf alle informatie controleren en markeren we vervolgens wat waarschijnlijk het meest belangrijk is de internationale examen. Een duidelijke verbetering van het proces van het leren en bestuderen.

Onderwijs lijkt dus zeker een plek te zijn waar Wave van pas kan worden. Maar ook vertegenwoordigers uit de gezondheidszorg, journalistiek, transport, onderzoek en het bedrijfsleven zijn ervoor in.

dr. mailGezondheidszorg: verspreid het H1N1-vaccin sneller

Brian is een consultant uit Atlanta. Hij schreef:

Mijn organisatie is betrokken bij de uitgifte van het H1N1-vaccin, inclusief planning, scheepvaart distributie, en communicatie. We hebben een team hier in Atlanta, we hebben te maken met departmenten in Washington, en de distributeur is gevestigd in Dallas. Daarbij is het team in Atlanta nog eens verdeeld over 4 terreinen. We maken gebruik van e-mail, intranet, gedeelde schijven, enz. We gaan van meeting naar meeting wat leidt tot veel herhalingen tijdens een vergadering, dubbel werk en verspilling van tijd. Omdat we te maken hebben met een snel veranderende situatie (aantal doses, in quarantaine geplaatst, aantal besmette mensen enz.), zijn we voortdurend onze plannen aan het updateen en het doorrekenen van onze rapportages. Deze documenten worden opgeslagen op de gedeelde schijven. Updates worden verzonden via e-mail. Wave zou veel gemakkelijker zijn voor het bijhouden van wijzigingen in onze documentatie en communicatie. Vóór alles de deur uitgaat, moet worden gecontroleerd door zo’n 3-4 personen enerzijds en nog eens 3-4 anderzijds. Als we allemaal tegelijk kunnen werken aan een bericht, zou het veel minder tijd kosten om boodschappen bij het publiek te krijgen.

Transport: Luchtverkeersleiding
towerJames is een Traffic Management Coördinator bij de Philadelphia International Airport Control Tower. Hij zei:

Mijn taak is het verminderen van vertragingen en een efficiënte doorstroming van het luchtverkeer van en naar de Philadelphia International Airport te handhaven. Momenteel gebruiken we een Google Spreadsheet om real-time vertrektijden en weer-problemen te delen met de luchtvaartmaatschappijen en andere belanghebbende partijen. Ik kan niet wachten op de mogelijkheid om gebruikers van real-time weerradar gadgets te voorzien van een up-to-the-minute visualisatie. Momenteel gebruiken we de chat-functie op Google Spreadsheets, maar volgens mij zijn de grondigere communicatie mogelijkheden in Wave een flinke verbetering van onze communicatie met de luchtvaartmaatschappijen.

Volgende keer voorbeelden uit de: Journalistiek, Kinderbescherming, Storytelling, Kunstenaars, Families, Onderzoek en Evenementen.

Heb jij ook mooie voorbeelden? Laat het weten in de comments!

Wat vind je van deze hack?
0Te gek0Leuk0Serieus?0Meh...0Stom

About Author

[plista widgetname=plista_widget_belowArticle]

4 Comments

  • Peter de Vries
    Posted 15/12/2009 9:27 am 0Likes

    Een plukje Zelfstandige Inkoopprofessionals hebben sinds een aantal weken diverse Waves lopen.
    Het is niet te vroeg voor een conclusie, én te vroeg voor een voospelling. Er is een project opgestart waarin Wave een rol krijgt toebedeeld; de contacten lopen tussen Europa en China.
    Enkelen hebben de diverse gadgets ingevoegd, en dat moet inwerken.
    Er is heel wat onduidelijk en het voelt allemaal nog niet erg plooibaar of intuitief of hoe je het wil noemen.

    Wat Twitter na zo’n 1 1/2 jaar gebruik voor mij is gaan betekenen was toen niet voorstelbaar. Dagelijks komen er vele vindingrijke toepassingen en invullingen bij. Zo zal het met Wave ook kunnen gaan wanneer we ons er massaal mee gaan bemoeien.

  • Dereck
    Posted 11/12/2009 11:57 am 0Likes

    Leuk dat iedereen zo positief is maar het werkt niet echt lekker vind ik zelf. Heb het even gepobeerd maar het is gewoon een soort van centrale email of chat eigenlijk. Zijn er ook praktische voorbeelden te zien behalve het filmpje van Google zelf?

  • Jim Stolze
    Posted 10/12/2009 11:15 am 0Likes

    Hi Jeroen, Touché!
    Je hebt helemaal gelijk; een smaakvol blundertje in de categorie “I always get my sin”.

    Er staan er nog wel meer in, maar deze zal ik even corrigeren 🙂

    Jim

  • Jeroen
    Posted 09/12/2009 7:51 pm 0Likes

    Wie buitenlandse TV-programma’s en films kijkt en het Engels beheerst zal het opvallen dat er nogal eens slordig vertaald wordt in de ondertiteling. Een van de redenen is dat de vertaler niet thuis is in bijvoorbeeld jargon. Jim Stolze is in bovenstaand artikel hetzelfde overkomen.

    De eerste (vertaalde) opmerking van Brian uit Atlanta luidt: “Mijn organisatie draagt bij aan de distributie van het H1N1-vaccin, inclusief planning, scheepvaart, en communicatie”. Het moge duidelijk zijn dat een organisatie die zich bezighoudt met virusonderzoek niks met scheepvaart te maken heeft. De boosdoener hier is het woord “shipping” in de oorspronkelijke tekst; hoewel “scheepvaart” inderdaad een vertaling is van “shipping” wordt hier verzending (of in dit geval nog beter: distributie) bedoeld.

    Ooit iets besteld bij bijvoorbeeld Amazon? Dan betaal je ook “shipping costs” (verzendkosten) maar daar komt geen schip aan te pas…

Geef een reactie

%d bloggers liken dit: