Help mee met de Nederlandse vertaling van Evernote

Evernote logoWe hebben het vaker gezegd en we blijven het zeggen, Evernote is voor velen van ons de perfecte applicatie om aantekeningen in bij te houden, eigen bookmarks op te slaan, als GTD instrument in te zetten, of als mobiel receptenboek. Evernote is tot voor kort alleen nog in het Engels beschikbaar, maar daar kan snel verandering in komen. Zoals Phil Libin ons al vertelde tijdens de GTD Summit, zijn ze met een vertaalprogramma gestart en Lifehacking.nl is gevraagd om de coördinatie van de Nederlandse vertaling op zich te nemen. Vanaf vandaag is het dus mogelijk om mee te helpen aan de vertaling van Evernote naar het Nederlands. Lees verder voor de details.

We gaan er van uit dat je weet wat Evernote is. Is dat (nog) niet zo, lees dan deze uitstekende gids eens door over de mogelijkheden van het programma. Ben je klaar om mee te helpen vertalen? Dan zet je de volgende stappen:

  1. Neem eerst de stijlgids door voor de vertaling, zodat je weet waar je aan begint! Je vindt hier ook een uitgebreide beschrijving van het vertaalproces.
  2. Je begint met de registratie. Let op:Dit is een aparte registratie naast je reguliere Evernote-account!
  3. Je ontvangt logingegevens op het opgegeven emailadres inclusief een activatiecode
  4. Als je de activatiecode hebt ingevuld, kun je inloggen, kies hier bij de optie Language voor “Dutch;Flemish”
  5. Via de link “Change Options” kun je zelf aangeven in welke projecten je mee wilt werken. Zo kun je er voor kiezen om alleen de iPhone versie te vertalen, of juist alle mobiele versies. Door de CTRL-toets ingedrukt te houden kun je zelf je projecten kiezen. Onder “My Languages” kies je in elk geval “Dutch; Flemish” maar voel je vrij om ook andere talen te kiezen! Uiteindelijk zul je zien dat je ook gerust in andere projecten kunt vertalen. Deze lijst is meer voor je eigen administratie.
  6. Via de link “All projects” kom je in een lijst met alle projecten die open staan, daarna kies je de taal je wilt vertalen. Je kunt ook via de ingang “All languages” waar je een taal kiest en daarna de specifieke applicatie die je wilt vertalen.

translation_stats

Als je een keuze hebt gemaakt krijg je afhankelijk van de soort applicatie een bestandslijst te zien. Kies één van de bestanden en je kunt direct aan de slag met vertalen. In onderstaande video zie je een korte demonstratie. Bekijk hem fullscreen voor een duidelijke weergave.

Let goed op: Als je een term vertaalt en je klikt op “Suggest” dan ga je naar de volgende regel. Je suggestie voor de vertaling is dan voor jou niet zichtbaar, maar alleen voor de vertaalcoördinator. Vraag me niet waarom dat dit zo is, ik kan er helaas niets aan veranderen op dit moment.

Als je een vertaling maakt maar je bent er niet zeker van, geef dat dan aan bij de Translator Comments. Wij zullen bij het reviewen er dan extra aandacht aan geven.

Je kunt per project exact bijhouden hoever de vertaling is. Wij zullen als coördinators ook geregeld op Lifehacking rapporteren hoe we staan met de vertaling en waar nog wat open plekken liggen.

Wil je meedoen aan dit project? Schrijf je dan in op de vertaalsite van Evernote. Er is ook een vertaalforum, helaas moet je je daar apart voor registreren, maar we hebben er een eigen Nederlands hoekje waar je je vragen kwijt kunt of met elkaar kunt discussiëren over de Nederlandse vertaling. Laat gerust ook hier in de reacties achter of je mee doet en welke applicatie je (deels) voor je rekening neemt.

Wat vind je van deze hack?
0Te gek0Leuk0Serieus?0Meh...0Stom

About Author

[plista widgetname=plista_widget_belowArticle]

7 Comments

  • Ronald
    Posted 30/11/2009 9:41 am 0Likes

    Ga hier ook zeker wel aan meewerken, je steekt natuurlijk ook andere kennis op, en dat is toch ook wel belangrijk.

  • Frank Meeuwsen
    Posted 22/10/2009 1:32 pm 0Likes

    @Mark Ik ben coordinator voor de Nederlandse vertaling, dus kom gerust op het forum om te kijken hoe we een en ander kunnen combineren!

  • Mark Meinema
    Posted 22/10/2009 1:11 pm 0Likes

    @Jeroen: Kan me je argument voorstellen en inderdaad zou Evernote iemand kunnen inhuren. Maar dat hebben ze niet gedaan en ze hebben de vraag gesteld wie wil helpen. Je bent volledig vrij om daar ‘nee’ op te zeggen.

    Maar ik help lekker wel mee. Evernote is een mooi product en als mijn inspanningen (inspanninkjes vooralsnog) helpen dat product sneller Nederlandstalig te krijgen, dan vind ik dat prima.

    Men mag mij daar na afloop zeker voor betalen (ben ook niet vies van geld hoor!), maar al dan niet betalen houdt mij er niet van af.

    Overigens: ben al sinds tijdje tot coordinator van de Windows client gedingesd, dus werk graag samen met wie dat nog meer is…

  • Jeroen Sangers
    Posted 22/10/2009 10:06 am 0Likes

    Waarom zou ik gratis werk verrichten voor een commercieel bedrijf? Wat krijgt een vertaler terug voor alle uren die in het bedrijf gestoken worden? EverNote is een een fantastisch produkt, maar ik denk dat ze als bedrijf hun eigen boontjes moeten doppen (hetzelfde geld voor Facebook en Twitter die ook vrijwilligers laten vertalen).
    Ik kan me voorstellen dat iemand een open source applicatie vertaald, of een vertaling in een zeldzame taal als Swahili of Klingon. Maar Nederlands? Laat EverNote gewoon een professionale vertaler betalen.

  • Patrick Mackaaij
    Posted 22/10/2009 12:18 am 0Likes

    Ik was een eindje op weg met de Windows Mobile client maar nu ligt de Translation Server eruit. Misschien maar goed ook gezien de tijd 😉

  • patrick
    Posted 21/10/2009 11:04 pm 0Likes

    Ze zijn goed bezig, ik ben gelijk maar even bezig gegaan. Best leuk.

    OFF TOPIC: Die irritante Tele 2 banner onderaan vernachelt de boel wel een beetje hier. Moest hem eerst wegklikken voor ik een reactie kon plaatsne, lijkt me niet de bedoeling.

Geef een reactie

%d bloggers liken dit: